S
Singulier Pluriel Préfixes du nom Sens
-sà (pl. -sà) (cl. u-) faire /mettre
-sáákà (pl. -sáákà) (cl. u-) récompenser
-saala (pl. -saala) (cl. u-) désherber, sarcler
sáándá (pl. basáándá) (cl. Ø-, ba-) marché de l'époque de la traite
-saanga (pl. -saanga) (cl. u-) faire du vagabondage
saanza (pl. basaanza) (cl. Ø-, ba-) instrument de musique à lamelles
métalliques
-saasa (pl. -saasa) (cl. u-) dépecer
-saga (pl. -saga) (cl. u-) chasser /chercher
-ságúlà (pl. -ságúlà) (cl. u-) traiter une morsure de bête
vénimeuse
-sala (pl. -sala) (cl. u-) chasser, mettre en fuite
-sálà (pl. -sálà) (cl. u-) cultiver
-sálúlà (pl. -sálúlà) (cl. u-) être en reste /rester en
excedent
-sámbúgà (pl. -sámbúgà) (cl. u-) être déshonoré /être
déteint
-sámbúsà (pl. -sámbúsà) (cl. u-) déshonorer /mépriser
sámúnù (pl. sámúnù) (cl. -, -) six
sanga (pl. basanga) (cl. Ø-, ba-) var. d'arachide
-sangula (pl. -sangula) (cl. u-) acceuillir joyeusement
-sangusa (pl. -sangusa) (cl. u-) édulcorer /vendre à la
criée
-sátúlà (pl. -sátúlà) (cl. u-) attraper dans une nasse
-sava (pl. -sava) (cl. u-) être agité , exulter, se
démener
-savuga (pl. -savuga) (cl. u-) traverser
-savusa (pl. -savusa) (cl. u-) faire traverser
-saya (pl. -saya) (cl. u-) conspuer
-séélè (pl. -séélè) (cl. u-) s'aménuiser /se consumer
-seembe (pl. -seembe) (cl.
u-) reprocher
-sééngà (pl. -sééngà) (cl.
u-) acclamer,
féliciter
-seenge (pl. -seenge) (cl.
u-) biseauter /niveler
-séésè (pl. -séésè) (cl. u-) terminer un parcours
-séga (pl. -séga) (cl. u-) battre le tambour /édifier
quelqu'un
-ségè (pl. -ségè) (cl. u-) forer
-segile (pl. -segile) (cl. u-) verser (dans une bouteille,
un verre...)
-sele (pl. -sele) (cl. u-) soulever un objet pesant
-sémà (pl. -sémà) (cl. u-) s'étonner bruyamment
-sémbúgà (pl. -sémbúgà) (cl. u-) se redresser, se relever
-sémbúlà (pl. -sémbúlà) (cl. u-) redresser, relever
-sémbúsà (pl. -sémbúsà) (cl. u-) exciter à la bagarre
-seme (pl. -seme) (cl. u-) générer, fonder
-senge (pl. -senge) (cl. u-) causer (un problème)
-senige (pl. -senige) (cl. u-) glisser
-senise (pl. -senise) (cl. u-) faire glisser
seri (pl. baseri) (cl. Ø-, ba-) collier à grains multiples
-sésílè (pl. -sésílè) (cl. u-) parachever
sétì (pl. basétì) (cl. Ø-, ba-) céphalophe bleu (communement appelé
"gazelle")
-seve (pl. -seve) (cl. u-) se moquer, ridiculiser,
rire
-sevise (pl. -sevise) (cl. u-) faire rire
-siga (pl. -siga) (cl. u-) manger à satiété
sigí (pl. masigí) (cl. Ø-, ma-) expiation /peine
-siinga (pl. -siinga) (cl. u-) accepter, consentir
-sííngà (pl. -sííngà) (cl. u-) rugir
-sika (pl. -sika) (cl. u-) arrêter, se limiter
-sikusa (pl. -sikusa) (cl. u-) faire avancer jusqu'ˆ une
certaine limite
-sila (pl. -sila) (cl. u-) défibrer
-silula (pl. -silula) (cl. u-) entériner
-simba (pl. -simba) (cl. u-) retenir
símbì (pl. basímbì) (cl. Ø-, ba-) Untel,
Unetelle
-síngá (pl. -síngá) (cl. u-) Paspalum conjugatum,
graminée - herbe vulgaire
-singuna (pl. -singuna) (cl. u-) s'appuyer
-singusa (pl. -singusa) (cl. u-) faire s'appuyer
-sisa (pl. -sisa) (cl. u-) effrayer, épouvanter
-sisuna (pl. -sisuna) (cl. u-) être horrifié
-siva (pl. -siva) (cl. u-) affuter, limer
-sívúlà (pl. -sívúlà) (cl. u-) maudire
-soga (pl. -soga) (cl. u-) pondre
-sógò (pl. -sógò) (cl. u-) tenter
-soguno (pl. -soguno) (cl. u-) décliner , disparaître à
l'horizon
-soguso (pl. -soguso) (cl. u-) mettre la tête en bas
sókó (pl. -sókò) (cl. u-) mélange
-sókò (pl. -sókò) (cl. u-) mélanger
-sola (pl. -sola) (cl. u-) brasser, malaxer
-solo (pl. -solo) (cl. u-) débroussailler
-solugo (pl. -solugo) (cl. u-) réapparaître
-sólúlò (pl. -sólúlò) (cl. u-) se tordre de douleur
-sombuga (pl. -sombuga) (cl. u-) être dilué, fondre
-sombula (pl. -sombula) (cl. u-) faire fuir par mégarde
-sómbúsà (pl. -sómbúsà) (cl. u-) vendre
-sómbútà (pl. -sómbútà) (cl. u-) aspirer avec la bouche
-somo (pl. -somo) (cl. u-) introduire
-sónà (pl. -sónà) (cl. u-) mettre en doute
sondó (pl. basondó) (cl. Ø-, ba-) var. de taro
-songo (pl. -songo) (cl. u-) provoquer
-sóngúnà (pl. -sóngúnà) (cl. u-) correspondre /être droit
sóngúsá (pl. sóngúsá) (cl. Ø-, Ø-) concertation aboutissant à une décision
commune
-sóngúsà (pl. -sóngúsà) (cl. u-) se concerter pour aboutir à
une décision commune /faire correspondre
-sooga (pl. -sooga) (cl. u-) se réveiller /ressusciter ;
3. être salué
-soola (pl. -soola) (cl. u-) ranimer, réveiller /saluer
-sóólò (pl. -sóólò) (cl. u-) choisir
-soolo (pl. -soolo) (cl. u-) trouver
-sóómbà (pl. -sóómbà) (cl. u-) acheter
soombi (pl. basoombi) (cl.
Ø-, ba-) potamochère
mâle
-sóómbò (pl. -sóómbò) (cl. u-) appâter, attirer dans un
piège
-soombo (pl. -soombo) (cl. u-) contracter une dette
-sóóndà (pl. -sóóndà) (cl. u-) imaginer, penser
-sóóngò (pl. -sóóngò) (cl. u-) foncer, partir d'une traite
-soso (pl. -soso) (cl. u-) dénoncer, porter plainte
-sótúgò (pl. -sótúgò) (cl. u-) s'écorcher
-sótúlò (pl. -sótúlò) (cl. u-) écorcher
-sova (pl. -sova) (cl. u-) transporter en quantité
-sóvò (pl. -sóvò) (cl. u-) changer
-sóvúnò (pl. -sóvúnò) (cl. u-) s'intervertir
sóvúsó (pl. sóvúsó) (cl. Ø-, Ø-) échange
-sóvúsò (pl. -sóvúsò) (cl. u-) échanger, intervertir
-suku (pl. -suku) (cl. u-) presser quelqu'un
-súkù (pl. -súkù) (cl. u-) soutenir
-sumu (pl. -sumu) (cl. u-) enfoncer dans le sol
-sundu (pl. -sundu) (cl. u-) épaissir
-súsù (pl. -súsù) (cl. u-) se réjouir des malheurs de
quelqu'un
sútù (pl. masútù) (cl. Ø-, ma-) noeud facile à défaire
sutu (pl. sutu) (cl. Ø-, Ø-) outrécuidance
-sutu (pl. -sutu) (cl. u-) passer de part en part
-sutugu (pl. -sutugu) (cl. u-) descendre
-sutusu (pl. -sutusu) (cl. u-) faire descendte /faire
passer de part en part
-suungu (pl. -suungu) (cl. u-) se mettre en sitution de
rivalité
-suusu (pl. -suusu) (cl. u-) placer, déposer
-swaasa (pl. -swaasa) (cl. u-) décliner (soleil)
-swagusa (pl. -swagusa) (cl. u-) manier le soufflet
-sweege (pl. -sweege) (cl. u-) cacher
-sweeme (pl. -sweeme) (cl. u-) se cacher
-swerine (pl. -swerine) (cl. u-) se calfeutrer
syaka (pl. masyaka) (cl. Ø-, ma-) circoncision
-syoko (pl. -syoko) (cl. u-) adresser des gestes de défi
à une armée adverse
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire